В аэропорту — карманный разговорник | Perché
Карманный разговорник · для новичков

В аэропорту

Пройти регистрацию, объясниться на контроле, найти гейт, разобраться с задержкой рейса и получить багаж. Всё, чтобы дорога в Италию (или из неё) началась спокойно. Сохраните страницу — она пригодится прямо у стойки регистрации.

Шаг 1

Регистрация: стойка и багаж

Главная формула у стойки: «Ecco il mio biglietto e il mio passaporto» — дальше вопросы задаст сотрудник авиакомпании.

💡 Если вы уже сделали онлайн-регистрацию (check-in online), на стойке часто достаточно просто сдать багаж — очередь на bag drop обычно короче обычной стойки регистрации.

Il mio biglietto, il mio passaporto — притяжательные слова тоже требуют артикля перед собой, и это не всегда интуитивно после русского языка. На курсе «Артикли» мы разбираем именно такие пограничные случаи — где артикль обязателен, а где нет.

Разобраться с артиклями
Шаг 2

Контроль безопасности: что говорят и просят

Здесь редко нужно говорить самим — чаще слушать команды сотрудников. Но пара фраз всё же пригодится.

💡 Жидкости в ручной клади ограничены объёмом до 100 мл на флакон, все флаконы должны помещаться в один прозрачный пакет — стандартное правило для всех аэропортов ЕС, Италия не исключение.
Шаг 3

Гейт и посадка: ориентируемся и садимся вовремя

В аэропорту гейт иногда меняют в последний момент — держите ухо востро и следите за табло.

💡 «Ultima chiamata» [у́льтима кьяма́та] — «последний вызов» — фраза, которую вы услышите по громкой связи, если задержались в дьюти-фри. Услышали своё имя и это словосочетание — бегом на гейт.
Шаг 4

Задержки и отмены рейса

Рейс задержали или отменили — вот фразы, чтобы разобраться в ситуации и узнать свои права.

⚠️ По правилам ЕС (регламент EC 261/2004) при задержке от трёх часов, отмене рейса или отказе в посадке пассажиры имеют право на компенсацию и помощь — это касается рейсов из аэропортов ЕС, включая итальянские. Спросите у стойки авиакомпании: «Ho diritto a un rimborso?»

«È stato cancellato», «ha accumulato ritardo», «ho perso» — всё это passato prossimo, прошедшее время, без которого не обойтись в разговоре о случившемся. Именно на нём построен курс «Прошедшие времена»: passato prossimo, imperfetto и другие формы разбираются подробно и по шагам.

Освоить прошедшее время
Шаг 5

Багаж: получение и пропажа

После посадки — зал выдачи багажа. Если чемодан не приехал вместе с вами, вот что понадобится сказать.

💡 Отдел по розыску багажа в итальянских аэропортах называется ufficio bagagli smarriti [уффи́чо бага́льи змарри́ти] — обычно находится сразу в зоне выдачи багажа. С собой возьмите посадочный талон и бирку багажа (etichetta).

Non ho trovato, non è arrivato — снова passato prossimo, но теперь ещё и с разными вспомогательными глаголами: avere и essere. Разница между ними — одна из главных сложностей этого времени, и именно ей посвящена значительная часть курса.

Разобраться с avere и essere
Шаг 6

Таможня: «Есть что декларировать?»

Короткий, но важный этап — вот фразы на случай вопросов на таможне.

💡 При въезде или выезде из ЕС с суммой от €10 000 наличными (или эквивалент в валюте) нужно заполнить декларацию — правило действует для всех стран Евросоюза, включая Италию, независимо от гражданства.
Словарик

Аэропортовый словарь: всё по полочкам

Мини-словарь — с артиклями, чтобы сразу запоминать слово в правильной форме.

Il volo, la dogana, l'imbarco — три разных артикля для трёх похожих по смыслу слов. Такие мини-словари полезны только тогда, когда вы понимаете логику выбора артикля, а не запоминаете каждое слово отдельно. Именно эту логику разбирает курс «Артикли».

Понять логику артиклей
Практика

Мини-диалоги: три сцены в аэропорту

Прочитайте вслух — сначала по ролям, потом сами за обоих. Это репетиция вашего перелёта.

Сцена 1 · Регистрация на рейс

ВыBuongiorno! Ecco il mio biglietto e il mio passaporto.Добрый день! Вот мой билет и мой паспорт.
ImpiegataHa bagagli da imbarcare?У вас есть багаж для сдачи?
ВыSì, una valigia. E questa borsa va in cabina?Да, один чемодан. А эта сумка идёт в ручную кладь?
ImpiegataSì, va bene così. Preferisce un posto vicino al finestrino?Да, так нормально. Предпочитаете место у окна?
ВыSì, grazie mille.Да, большое спасибо.
ImpiegataEcco la carta d'imbarco. Imbarco dal gate quindici alle sedici e trenta.Вот ваш посадочный талон. Посадка с гейта пятнадцать в шестнадцать тридцать.

Сцена 2 · Задержка рейса

ВыScusi, il volo per Roma è in orario?Извините, рейс на Рим по расписанию?
ImpiegatoMi dispiace, ha accumulato un'ora di ritardo.К сожалению, накопился час задержки.
ВыOddio, ho una coincidenza tra due ore!Боже, у меня пересадка через два часа!
ImpiegatoNon si preoccupi, con un'ora di ritardo dovrebbe farcela.Не переживайте, с часом задержки должны успеть.
ВыHo diritto a un rimborso se perdo la coincidenza?Мне положена компенсация, если я пропущу пересадку?
ImpiegatoIn quel caso sì, si rivolga al banco assistenza.В таком случае да, обратитесь в пункт поддержки.

Сцена 3 · Пропавший чемодан

ВыBuongiorno, non ho trovato la mia valigia al nastro.Добрый день, я не нашёл(нашла) свой чемодан на ленте.
ImpiegataHa l'etichetta bagaglio?У вас есть бирка багажа?
ВыSì, ecco il numero.Да, вот номер.
ImpiegataGrazie. Compiliamo insieme la denuncia di smarrimento.Спасибо. Заполним вместе заявление о пропаже.
ВыQuanto tempo ci vuole di solito per ritrovarla?Сколько времени обычно нужно, чтобы найти его?
ImpiegataDi solito uno o due giorni. Le manderemo un messaggio.Обычно один-два дня. Мы отправим вам сообщение.
ВыGrazie per l'aiuto!Спасибо за помощь!

«Non si preoccupi», «dovrebbe farcela», «le manderemo» — живые реплики сотрудников аэропорта, которые не встретишь в сухом разговорнике. На флагманском курсе «Итальянский за 15 минут» мы с первых уроков учим понимать именно такую естественную речь, а не только книжные образцы.

Понимать живую речь с нуля
Запоминаем

Карточки для запоминания

Нажмите на карточку, чтобы перевернуть. Сначала вспомните перевод — потом проверяйте себя.

Ecco il mio passaporto
Вот мой паспорт
Un posto vicino al finestrino
Место у окна
Da che gate parte il volo?
С какого гейта отправляется рейс?
Il volo è stato cancellato
Рейс отменили
Ho perso la coincidenza
Я пропустил(а) пересадку
Ho diritto a un rimborso?
Мне положена компенсация?
Non ho trovato la mia valigia
Я не нашёл(нашла) свой чемодан
Il bagaglio smarrito
Потерянный багаж
Ha qualcosa da dichiarare?
У вас есть что декларировать?
Niente da dichiarare
Декларировать нечего
La carta d'imbarco
Посадочный талон
Il bagaglio a mano
Ручная кладь
Il controllo passaporti
Паспортный контроль
Ultima chiamata
Последний вызов на посадку
Sono qui in vacanza
Я здесь в отпуске
Devo togliere le scarpe?
Мне нужно снять обувь?

👆 Совет: пройдите все карточки трижды — утром, днём и вечером. Так работает память.

Проверьте себя

Упражнения

Три коротких упражнения с мгновенной проверкой — прямо на странице.

Упражнение 1 · Выберите правильный вариант

Нажмите на ответ — страница сразу подскажет, верно ли.

1. Как спросить «С какого гейта отправляется рейс?»

2. По регламенту ЕС компенсация при задержке рейса положена начиная с задержки от…

3. Как называется отдел по розыску пропавшего багажа?

4. Сколько жидкости в одном флаконе можно провозить в ручной клади?

5. Как ответить на «Ha qualcosa da dichiarare?», если декларировать нечего?

Упражнение 2 · Впишите пропущенное слово

Впишите слово по-итальянски и нажмите «Проверить». Регистр и ударения не важны.

1. Ecco il mio biglietto e il mio . (Вот мой билет и мой паспорт.)

2. Il volo è stato . (Рейс отменили.)

3. Non ho la mia valigia. (Я не нашёл(нашла) свой чемодан.)

4. Ha qualcosa da ? (У вас есть что декларировать?)

5. Da che parte il volo? (С какого гейта отправляется рейс?)

Упражнение 3 · Что вы скажете?

Ситуации из жизни. Выберите подходящую фразу.

1. На контроле безопасности вы не уверены, нужно ли снимать ремень.

2. Вы прилетели, а нужной ленты с багажом не видно на табло.

3. Объявили задержку, и вы переживаете за стыковочный рейс.

Понравилось проверять себя? На флагманском курсе «Итальянский за 15 минут» таких упражнений — сотни, и все они выстроены в систему: от первого «Buongiorno» до фраз, которые вы строите сами. 15 минут в день — и итальянский становится вашим.

Хочу заниматься системно
Инсайдерская информация

Советы и тонкости итальянских аэропортов

То, что стоит знать заранее, чтобы дорога прошла гладко.

🕑

Приезжайте с запасом на крупные хабы

Roma Fiumicino и Milano Malpensa — большие аэропорты с долгими переходами между терминалами. На пересадку закладывайте минимум полтора-два часа, особенно если летите разными авиакомпаниями.

📱

Следите за рейсом в приложении

Приложения авиакомпаний присылают уведомления о смене гейта раньше, чем это появляется на табло в зале. Особенно полезно на больших пересадочных узлах.

🛃

Для граждан ЕС — отдельные очереди

На паспортном контроле обычно два потока: «EU/EEA» для граждан Евросоюза и «All passports» для остальных. Ищите нужную вывеску заранее, чтобы не стоять в чужой очереди.

Бар в аэропорту — дороже, но по правилам той же логики

Эспрессо в аэропорту стоит заметно дороже, чем в обычном баре, но правило «un caffè = эспрессо» остаётся тем же, что и на любой другой итальянской стойке.

🧴

Duty free — только после контроля

Беспошлинные магазины расположены в зоне после паспортного контроля и контроля безопасности — жидкости, купленные там, разрешено провозить в ручной клади без ограничения по 100 мл, если упаковка запечатана.

🚕

Такси — только официальное

У выхода из терминала предлагать «свезти подешевле» могут неофициальные таксисты — берите такси только из официальной стоянки (taxi ufficiale) с фиксированным тарифом до центра города.

🎒

Low-cost — считайте вес заранее

Бюджетные авиакомпании (Ryanair, easyJet, Wizz Air) строго следят за габаритами и весом ручной клади — за лишний сантиметр или килограмм на стойке можно заплатить больше, чем стоил сам билет.

🗣️

Английский работает, но итальянский — приятнее

Персонал итальянских аэропортов почти всегда говорит по-английски. Но простое «Buongiorno» и «Grazie mille» на итальянском часто меняют тон разговора — и иногда решают пограничные вопросы в вашу пользу.

Фразы проводят вас через контроль.
Курс — через всю Италию.

С этим разговорником вы пройдёте аэропорт без стресса. Но представьте: вы понимаете, ЧТО говорите и ПОЧЕМУ — от регистрации до личной беседы с соседом в самолёте. Для этого нужно всего 15 минут в день.

Начать говорить по-итальянски →

Школа итальянского Perché · тысячи учеников с 2011 года

Разговорник «В аэропорту» подготовлен школой итальянского языка Perché. Сохраните страницу — пригодится на стойке регистрации! ✈️
КОНТАКТЫ
ОсТАЛСЯ ВОпрОс?
нужен быстрый ответ?
НАПИШИТЕ В TELEGRAM
СОЦИАЛЬНЫЕ СЕТИ
Made on
Tilda